"Eso es un cambio violento de estilo al final del libro.
وهذا التحولالعنيف في اللهجة في نهاية ذلك الكتاب
Unas instituciones de seguridad y justicia fuertes, firmes y eficientes previenen la inestabilidad y reducen el riesgo de que un conflicto se vuelva violento.
إن مؤسسات الأمن والعدالة القوية المنصفة الفعالة تحول دون زعزعة الاستقرار وتخفض مخاطر تحول النزاع إلى صراع عنيف.
Informan que lo que era un encuentro de rutina... ...de preguntas y respuestas del Servicio Infantil de Colorado... ...se ha convertido en una violenta y mortal resistencia... ...entre las autoridades de Colorado y un grupo... ...religioso marginal, conocido como la Secta Sepatariana.
ما قيل عن انه اجتماع أسئلة و أجوبة روتيني من قبل خدمة حماية الاطفال في كولورادو تحول الى مواجهة عنيفة و مميتة
Aún más las ONG internacionales y nacionales, debido a su flexibilidad, alcance y dedicación, pueden responder rápidamente a las señales tempranas de tensiones que, potencialmente, pueden escalar hasta llegar a convertirse en conflictos violentos.
وفضلا عن ذلك، فإن المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، بفضل مرونتها ومدى انتشارها والتزامها، يمكن أن تستجيب بسرعة للبوادر الأولى للتوترات التي تحمل في طياتها إمكانات التصاعد والتحول إلى صراع عنيف.
Debemos prestar la misma atención en el primer caso a la prevención de conflictos, con el fin de evitar que las situaciones de conflicto latentes aumenten y estallen conflictos violentos.
وينبغي لنا، في المقام الأول، أن نولي اهتماما مماثلا بالقدر نفسه لمنع نشوب الصراعات، وذلك لاحتواء حالات الصراع المتأججة بحيث لا تصل إلى حد الانفجار والتحول إلى صراعات عنيفة وخطيرة.